Des contes bretons en langue bretonne pour le premier âge.
De Christophe Boncens et traduit par Gwenael Dage
Livre en breton pour les tout petits. Ur marvailh evit ar vugale adalek 2 vloaz.
Livre en breton pour les tout petits. Ur marvailh evit ar vugale adalek 2 vloaz.
Livre en breton pour les tout petits. Ur marvailh evit ar vugale adalek 2 vloaz.
Livre jeunesse tout en breton Ul levr e brezhoneg evit ar vugale adalek 5 bloaz Troet e brezhoneg gant Gwenael Dage
La chanteuse Nolwenn Korbell conte pour les enfants la version bretonne du Petit Chaperon Rouge.
Livre en breton pour enfants de 4 à 8 ans Les abeilles qui fabriquent du miel : Les abeilles sont précieuses, ça Rouzig l'a bien compris et il veut les soutenir en leur ramenant des fleurs. Malheureusement...
Livre en breton pour enfants de 4 à 8 ans Le calendrier du facteur : Paolig et Lenaig ont le droit de choisir un des calendriers.
Livre en breton pour enfants de 4 à 8 ans Jeux de boules : Rouzig fait la sieste; Pendant ce temps, Lena et Paol jouent aux boules et cela dérange le chien.
Livre en breton pour enfants de 4 à 8 ans Elle bouge : Lenaig a perdu une dent. Elle est ravie car cela veut dire que la souris passera lui déposer un petit cadeau. Rouzig n'est pas aussi enthousiaste.
Livre en breton pour enfants de 4 à 8 ans Bonne fête Maman ! : Les deux enfants ont fait des peintures pour la fête de leur maman. Même Rouzig en a fait une !
Livre en breton pour enfants de 4 à 8 ans Joli petit crapaud : Rouzig veut sauver les crapauds en évitant qu'ils traversent la route, mais tout ne se passe pas comme prévu.
Deskiñ ha kompren ar vroderezh hengouenl kammed-ha kammed, ar c'hrafoù diazez, evit ar vugale adalek 6 vloaz.
Traduction par Goulc'han Kervella de Les questions de Célestines
Jouer avec les mots et apprendre le vocabulaire breton de la famillePour les tout-petits.
C'hwezh ul louarn all en deus klevet Malou war e dachenn.Ac'hanta ! Ha sach-blev a vo ?
Ul lizher zo degouezhet gant Malou war e vojig gwenn er mintin-mañ.Ha dao ! Setu aet al louarnig da veajiñ pell diouzh ar c'hoadoù !
Un teñzor kaer en deus kavet Malou er c'hoadeier !Trubuilh zo o tont hep dal avat...
Ur brav a vi en deus laeret Malou evit e lein...Skrab ! Wik ! Krak !Tapet berr ar paotr louarn !
Sur le chemin de l'école, Amako a le cœur serré. Pourquoi serait-il plus serré ce matin qu'un autre ? Parce qu'on est mardi matin et que Amako a cours de haïku avec Maître Matsuda.
- Grand-père a une amoureuse.- Hein ?!Matilda a du mal à croire ce que sa mère vient de lui annoncer, cette nouvelle la trouble.
Job Le Lay a légué ses histoire à sa petite fille, Jo. Elle souhaite maintenant que ses lecteurs en profitent.