Notre site utilise des cookies pour améliorer votre expérience de navigation, conformément à notre politique de confidentialité.

Previous
Next

AR BLOUKED

Nous connaissons l'ouvrage de Youenn Coïc, édité dans les années 70 : Les Ploucs. Voici la traduction bretonne de ce roman, dédié à la paysannerie bretonne, à la Bretagne profonde, qui sait renaître de ses cendres, contre vents et marées.

15,21 €
TTC
En stock, expédition rapide
Référence 863158
Détails :
Éditeur : Mouladuriou Hor Yezh
Auteur / artiste(s) : Youenn Coic   
EAN13 9782868631589
Également de : Youenn Coic

Ereg a gare ar vro-se. D'e soñj e kare anehzi gwelloc'h ha kreñvoc'h eget an dud bet ganet enni. Eñ, ne oa ket genidik eus ar vro. Deuet e oa eus un tu bennak all. Ne oa ket bet diaes dezhañ feurmiñ un atant digant Pennkaol. Ar maezioù a oa troet da zidudañ. Abaoe ur pennad ez ae kuit ar baotred, dreist-holl ar re yaouankañ. Ne 'z ae ket mat an traoù.
Tiegezh Pennkaol a ya da fall ivez. E dad a oa un aotrou pinvidik ha galloudus : politikerezh en doa graet. E dad-kozh a oa bet ur wech betek Roma.
Pennkaol a yae war ziskar, a c'hellfed lavarout.