Nouveau produit
Intemporel, cet ouvrage reste et restera une référence artistique, poétique, une réflexion sur le monde et l'humain, et aussi une très jolie histoire.
À mettre entre toutes les mains
138386
En stock, expédition rapide
Attention, bientôt en rupture de stock...
Date de disponibilité:
Auteur / artiste | |
Éditeur | Preder |
Présentation | Relié |
Nb de pages | 96 |
Dimensions | 16 x 22,5cm |
Parution | 2019 |
EAN | 9782901383864 |
- Demat, eme al louarn.
- Demat, a respontas seven ar priñs bihan, a droas met na welas netra.
- Amañ emaon, eme ar vouezh, dindan ar wezenn-avaloù...
- Piv out-te ? eme ar priñs bihan. te zo koant...
- Ul louarn on-me, eme al louarn.
- Deus da c'hoari ganin, a ginnigas ar priñs bihan. Ken trist ez on...
- Ne c'hallan ket c'hoari ganit, eme al louarn. N'on ket doñvaet.
Ur skouer splann eo Ar follez yaouank, oberenn Fant Rozeg "Meavenn", he devoa bet tro da vont da vro hor c'hendirvi evit ar wech kentañ er bloavezh 1931. Eus ar veaj-se e tiwanas hec'h oberenn vrudetañ, hag unan eus pennoberennoù hol lennegezh.
Une série de contes présentés à la manière des conteurs d'autrefois: des faits anciens, des histoires d'aujourd'hui, des fictions, des histoires drôles... Livre en breton
Koshaat n'eo ket dre ret mont war fallaat. Harozh an istor-mañ n'eo ket yaouank ken met dav lâret ez eus begon e-leizh ennañ c'hoazh. Ret eo dezhañ kuitaat e gêriadenn e Kreizh-Breizh ha n'eus dibab all ebet estreget mont gant ret ar bed o virviñ er gêr vraz en-dro dezhañ... Petra c'hoarvezo neuze gant an tasmantoù a vez o vagañ e soñjoù liesoc'h-lies...
L'auteur bretonnant Reun ar C'halan nous fait part de ses courtes histoires. Un bel outil pour parfaire votre apprentissage du breton, ou pour vous détendre... e brezhoneg evel just.
L'histoire peu commune d'un amour homosexuel entre deux jeunes goémoniers en 1915. Prizioù 2016 - Prizioù Dazont ar Brezhoneg (Le prix de l'avenir de la langue bretonne)2ème prix dans la catégorie Livre Fiction
Où l'on suit l'itinéraire d'un enfant de la campagne épanoui vers un destin urbain à Brest.
Pièce de théâtre bilingue breton et français La pièce commence à l'automne 2013 avec les manifestations et les coups de force des "Bonnets rouges" contre les portiques écotaxes. L'Histoire se répète-t-elle ?
Pep tra zo o vousc'hoarzhin ouzh Anton ar Sant, e zousig koant, e vicher gwall blijus, e garr-tan nevez flamm... Ha koulskoude... Darvoudoù ordinal... pe dost, kriz a-wechoù, kontet krak-ha-berr dre ur stumm-skrivañ efedus, bev-buhezek, ha gant skoazell galloud hud ar fent. Gant Blaz an holen e oa aet Priz Langleiz 1995.
Embannet eo bet ar 7 danevell-mañ er gelaouenn "Ya", en diskar-amzer 2012 ha goañv 2013.Live lenn : 3/5
Yann Talbot a choisi de traduire en breton le livre culte de Franz Kafka : La métamorphose
Bilingue breton-français Le carnet de voyage Pachamama part à la rencontre des paysans sud-américains qui oeuvrent pour le maintien d'une agriculture paysanne et d'une souveraineté alimentaire, aujourd'hui menacée par les multinationales agro-alimentaires.
Ce roman en langue bretonne met en parallèle l'identité bretonne et basque.
Nous sommes en 1956, dans un village de la côte Colombienne. Tous les vendredis, un vieux colonel libéré de ses obligations militaires se rend au port, espérant recevoir des nouvelles concernant une pension qu'il avait demandée en compensation de ses services rendus durant la guerre civile. Alors qu'il ne reçoit pas la moindre lettre du gouvernement, son...
Il s'agit bien du fameux recueil de chants traditionnels bretons réunis par Kervarker.
La troupe Ar Vro Bagan vous propose quelques pièces joyeuses en breton, datant du moyen-âge.
10 nouvelles de science-fiction dans la Bretagne du futur raconté avec une pointe d'humour noir.
Ar pennadoù dastumet el levr-mañ a roio d'al lennerien un alberz eus ar vuhez pemdeziek hag eus ar stourm evit hor yezh e-pad an eil Brezel-Bed.Lod anezho a lakaio al lenner, ouzhpenn, da brederiañ war stad an traoù en hon amzer-ni.
Un danevell evit an deraouidi - Récits pour bretonnants débutants Les textes formant ce récit ont été écrits pour des lycéens et des étudiants de breton qui débutaient l'apprentissage de la langue à Rennes en 1992. Ces textes peuvent être également utilisés comme matériel de révision ou de remise à niveau dans les nombreux stages de langue bretonne.
Lusk-dilusk ez aio an darvoudoù en-dro war don ar Sonata in E.Minor, laouoen ha trist tro-ha-tro. Ha pep darvoud a vo heñvel a-walc'h ouzh unan pe una eus ar pevar luskad a ya d'ober ar pezh sonerezh-se. Hag ouzh he selaou e tigor dor ar fromoù.
Penaos e raio Ahu evit en em zibab hag eñ gwall nammet p'eo ganet mogn ?
Ce roman graphique bilingue de Christelle Le Guen fait revivre Anjela Duval, paysanne et poétesse bretonne, pour notre plus grand plaisir ! Chaque texte, chaque lettre reproduite, chaque poème est d'Anjela : ce sont ses mots, rien que ses mots, simplement... Cela chante et va droit au cœur ! L'esprit d'Anjela souffle et pétille sous le dessin vif,...
E Napoli, goude ar brezel, e vev un emzivad yaouank bet kemeret dindan divaskell ar porzhier don Gaetano. Un den mat ha brokus eo don Gaetano ha tomm eo e galon ouzh ar paotrig. Hemañ a zesko digantañ darvoudoù ar brezel, c'hoari 'r c'hartoù, bitrakiñ, traoùigoù ar vuhez pemdeziek hag ar garantez.
Cette pièce de théâtre met en scène quelques pages de l'Histoire bretonne.
Antony Heulin bet ganet en Angers. Barzh ha kanour Anna Geib bet ganet e Freiburg im Breisgau. Kelennourez àr an alamaneg Ulrike Kampmann bet gannet e Bad Hombourg. Livourez ha tresourez.