Des contes bretons en langue bretonne pour le premier âge.
De Christophe Boncens et traduit par Gwenael Dage
Moutig fête son cinquième anniversaire.Tu y es invité(e) et tu fais la connaissance de ses amis.Tu apprends à lire leur nom, à les compter et les colorier.
Un bateau, un rat pour capitaine, des pirates, un trésor flottant dans les mers du sud. Une aventure pleine de rebondissements, d'humour et de tendresse.
Un joli conte à consonance écologique où les illustrations de Nolwenn Languille (acrylique sur bois) mêlent avec talent réalisme et imaginaire.
Traduction en langue bretonne de Mon imagier des véhicules de la collection Kididoc (Nathan)Des animations adaptées aux tout-petits dans cet imagier en breton.
Selaouit ouzh un tad-kozh o kontañ istor Breizh d'e verc'h-vihan...
Selaouit ouzh un tad-kozh o kontañ istor Breizh d'e verc'h-vihan...
Cette petite histoire s'adresse aux enfants bretonnants de 2 à 5 ans.
C'est la nuit de Noël. Quelque chose ne va pas cette année. Avec l'aide de leurs amis, Maela et sa sœur Lena doivent absolument trouver une solution à ce problème.Live lenn 1/5
Les enfants ramassent souvent des objets étranges sur les plages, mais Naïg et Youenn ont trouvé, cette fois-ci, quelque chose de vraiment peu commun...Live lenn : 1/5
La jeune princesse Marianna est désormais en âge de se marier.Oui... Mais avec qui ?Live lenn 1/5
Olfa aime beaucoup les fleurs et aimerait en faire son métier.Les choses ne sont pas si évidente au sein de sa famille et elle se pose beaucoup de questions.Heureusement qu'elle a un sage ami jardinier.
Aujourd'hui Titoin s'est levé de bonne heure pour aller à l'école. Son ami le soleil lui aussi se lève doucement.Une histoire toute simple pour découvrir la progression de la journée.
Adaptation en breton de The little red hen un album-randonnée de Byron Barton.
Du tic tac aux monstres, du plic ploc aux araignées, comment est la nuit à l'heure d'aller se coucher ?
Moutig et Dandu rencontrent Merlin l'enchanteur. Nos héros découvrent les animaux du monde, leur diversité, leurs couleurs, leurs façons de vivre.
Istor berr evit ar re vihan.Version bretonne de Petit Ours Brun fait un cauchemar.
Istor berr evit ar re vihan.Version bretonne de Petit Ours Brun au supermarché.
Istor berr evit ar re vihan.Version bretonne de Petit Ours Brun sort du bain.
Istor berr evit ar re vihan.Version bretonne de Petit Ours Brun a peur du noir.
Istor berr evit ar re vihan.Version bretonne de Petit Ours Brun va dormir.