Nouveau produit
Très bel ouvrage du poète Roy Eales.
(anglais, breton, français, allemand)
594811
En stock, expédition rapide
Attention, bientôt en rupture de stock...
Date de disponibilité:
Auteur | ROY EALES |
Editeur | BLACKBIRD PAWEL |
EAN | 9780955948114 |
Peseurt kalvez, peseurt stlennegourez, peseurt kere, peseurt kizellerezh a yafe da glask gouzout hiroc'h diwar-benn ar binviji implijet ganti/gantañ ?
Barzh eo Roy Eales : ar gerioù a zo e vinviji.
Klask 'ra-eñ diluziañ o c'hevrin.
Betek re emezit-c'hwi, betek dizoleiñ, a-wechoù, eo didalvoud e gest.
Siriusted ? Prederouriezh ? Beuzet e vefe e-barzh ?
Eüruzamant eo trec'h ar fent.
Trec'h ivez pa vez nec'het / heuget ar barzh gant an eur,
ar prevesadur hollek, ar prizacherien arz, ar reveulzi gimiek...
Ar sekred evitañ n'eo ket 'ta...
ur c'housk-kreisteiz c'hwezh vat... ?
Bernez Tangi, barzh
On connaît Anjela Duval pour ses poèmes. Découvrez ici toute la richesse de sa prose.
Voici quatre nouvelles Quatre écrivaines bretonnantes posent leur regard sur les femmes et raconte des histoires d'amour, d'amitié, de chagrin et de gaité.
À la fois enchanté et impressionné par un voyage en Irlande, Alain Durel exprime ici ses émotions sous forme de haïkus. Par ces poèmes courts et délicats, admirablement illustrés par l'auteur, il nous fait découvrir pas à pas son union avec la nature, ses paysages merveilleux et ses animaux en liberté, mais aussi avec les gens et leur amour pour la...
Setu Herve deuet en-dro d'ar gêr.Neuze e krog evitañ ur vuhez nevez e-kreiz maezioù Bro-Dreger.
Ce roman graphique bilingue de Christelle Le Guen fait revivre Anjela Duval, paysanne et poétesse bretonne, pour notre plus grand plaisir ! Chaque texte, chaque lettre reproduite, chaque poème est d'Anjela : ce sont ses mots, rien que ses mots, simplement... Cela chante et va droit au cœur ! L'esprit d'Anjela souffle et pétille sous le dessin vif,...
10 nouvelles de science-fiction dans la Bretagne du futur raconté avec une pointe d'humour noir.
Traduction en breton de l'houvrage de Primo Levi : Si c'est un homme (Se questo è uomo).
ÉPUISÉ La pièce de la troupe Ar Vro Bagan est inspirée des témoignages d'éxilés et de leurs enfants et petits-enfants. L'on y apprécie également les écrits, poèmes, chansons et nouvelles des artistes et écrivains ainsi que des travaux d'historiens et de journalistes. Ces travaux étants mis en forme par Goulc'han Kervella.
Treiñ a ra ar skeudenn e spered Elouan a-raok steuziañ. Piv eo ar vaouez-se ? Prea 'ra ? N'oar ket Elouan ha diaes eo dezhañ chom war evezh abalamour d'al louzoùu en deus lonket...
En février 1926 décède Yann Pilhaouer. Est-il mort subitement ? A-t-il eu un accident ? Aurait-il été assassiné ?Quelle est la raison de sa mort ? C'est une quête de vérité et un roman d'apprentissage de la vie traditionnelle, professionnelle, sociale, politique et sexuelle.
Antony Heulin bet ganet en Angers. Barzh ha kanour Anna Geib bet ganet e Freiburg im Breisgau. Kelennourez àr an alamaneg Ulrike Kampmann bet gannet e Bad Hombourg. Livourez ha tresourez.
E Napoli, goude ar brezel, e vev un emzivad yaouank bet kemeret dindan divaskell ar porzhier don Gaetano. Un den mat ha brokus eo don Gaetano ha tomm eo e galon ouzh ar paotrig. Hemañ a zesko digantañ darvoudoù ar brezel, c'hoari 'r c'hartoù, bitrakiñ, traoùigoù ar vuhez pemdeziek hag ar garantez.
Yann Talbot a choisi de traduire en breton le livre culte de Franz Kafka : La métamorphose
Barzhoniezh. Poèmes en breton édités aux éditions Al Liamm entre 1984 et 2016.
Nous connaissons l'ouvrage de Youenn Coïc, édité dans les années 70 : Les Ploucs. Voici la traduction bretonne de ce roman, dédié à la paysannerie bretonne, à la Bretagne profonde, qui sait renaître de ses cendres, contre vents et marées.
Toute les guerres apportent leur lot de folie, de bestialité d'horreur.Puis vient l'armistice, le monde soigne ses blessures...
Goulc'han Kervella s'inspire de ses rencontres avec les handicapés pour nous proposer cette séries de nouvelles en langue bretonne.
Tri bloaz warn-ugent eo Sulian pa gav war e hent ur plac'h yaouank he daoulagad glas-gwer. Mont a reer da heul ar c'houblad hag e gammedoù diasur war hentoù skoasellek ar vuhez.
Ar pennadoù dastumet el levr-mañ a roio d'al lennerien un alberz eus ar vuhez pemdeziek hag eus ar stourm evit hor yezh e-pad an eil Brezel-Bed.Lod anezho a lakaio al lenner, ouzhpenn, da brederiañ war stad an traoù en hon amzer-ni.
Pierre-Emmanuel Marais nous offre un roman fictif où réapparaît à la surface cette horrible blessure inguérissable enfouie pendant si longtemps qu'a été la guerre d'indépendance de l'Algérie.
Lusk-dilusk ez aio an darvoudoù en-dro war don ar Sonata in E.Minor, laouoen ha trist tro-ha-tro. Ha pep darvoud a vo heñvel a-walc'h ouzh unan pe una eus ar pevar luskad a ya d'ober ar pezh sonerezh-se. Hag ouzh he selaou e tigor dor ar fromoù.
Ce roman expose le quotidien d'un homme, maître d'école en petite section de maternelle bilingue.
Intemporel, cet ouvrage reste et restera une référence artistique, poétique, une réflexion sur le monde et l'humain, et aussi une très jolie histoire. À mettre entre toutes les mains
Conte musical en breton écrit par Goulc'han Kervella à partir du conte collecté par Yeun ar Gov : Ur galedenn a zen.