Nouveau produit
Antony Heulin bet ganet en Angers. Barzh ha kanour
Anna Geib bet ganet e Freiburg im Breisgau. Kelennourez àr an alamaneg
Ulrike Kampmann bet gannet e Bad Hombourg. Livourez ha tresourez.
863184
En stock, expédition rapide
Attention, bientôt en rupture de stock...
Date de disponibilité:
Editeur | AL LIAMM |
Auteur | ANTONY HEULIN |
EAN | 9782868631848 |
Aada ha Narki a zo deut da chom e traoñienn Gwennan. Ganto eo deut Lasa, breur Narki.
Ce roman graphique bilingue de Christelle Le Guen fait revivre Anjela Duval, paysanne et poétesse bretonne, pour notre plus grand plaisir ! Chaque texte, chaque lettre reproduite, chaque poème est d'Anjela : ce sont ses mots, rien que ses mots, simplement... Cela chante et va droit au cœur ! L'esprit d'Anjela souffle et pétille sous le dessin vif,...
Setu amañ istor ur c'hi speredek, hanter-vreizhat hanter-iwerzhonat, a respont a-wechoù d'e anv : Farel. Ha yav, gant an hent, evit ober tro ar bed. Hag-eñv e teuio en-dro d'ar gêr, yac'h ha dibistik ?Pinvidik eo kontadenn Hervé Jaouen. N'eo ket bet diaes da Nono, an tresour brudet, reiñ buhez d'ar c'hi foeter-bro. Troet e brezhoneg gant Hervé Lossec
Chroniques hebdomadaires en langue bretonne par Job Jaffrès.
Rupture de stock Ar en deulin constitue l'essentiel d'une oeuvre dont la première publication erronée et trop hâtive, eut lieu chez Plon en 1921. Les éditions de « Dihanamb » en donnaient une version définitive reclassée par Y. Le Diberder suivant le désir de Calloc'h. Une troisième édition fut entreprise en 1963 par Kendalc'h.
L'histoire d'un prince renié par son père, le roi. Celui-ci est bouleversé par la prophétie d'un méchant sorcier. Le jeune prince trouvera bien des obstacles sur les chemins d'exil. Heureusement il a une sœur qui l'aime !
Deuet ep a-benn Yann Bijet da reiñ korf, spered ha kalon da Var Abba, taolenniñ e vuhez e pep keñver en ur prantad luziet ha kriz eus istor Yuzevien Palestina. Divoutin ha fromus eo an dudenn bet krouet gant ar skrivagner eus ar Vro-Vigoudenn.
Froudennoù ar pemdez a vez kushet en o flegoù poanioù mab-den. Bed an hun hag an dihun a c'hoarvez ganto bezañ gwall vesket.
Deux pièces de théâtre de valeur traduites du castillan en breton par Youenn Drezen. Iru Gudari : une tragédie moderne basque engagée. Aotrou Maer Zalamea : une comédie sérieuse.
Intemporel, cet ouvrage reste et restera une référence artistique, poétique, une réflexion sur le monde et l'humain, et aussi une très jolie histoire. À mettre entre toutes les mains
Lusk-dilusk ez aio an darvoudoù en-dro war don ar Sonata in E.Minor, laouoen ha trist tro-ha-tro. Ha pep darvoud a vo heñvel a-walc'h ouzh unan pe una eus ar pevar luskad a ya d'ober ar pezh sonerezh-se. Hag ouzh he selaou e tigor dor ar fromoù.
Ar pennadoù dastumet el levr-mañ a roio d'al lennerien un alberz eus ar vuhez pemdeziek hag eus ar stourm evit hor yezh e-pad an eil Brezel-Bed.Lod anezho a lakaio al lenner, ouzhpenn, da brederiañ war stad an traoù en hon amzer-ni.
Les poèmes bretons de Tereza Debordes avec leur traduction en français.
Goulc'han Kervella s'inspire de ses rencontres avec les handicapés pour nous proposer cette séries de nouvelles en langue bretonne.
Poèmes classiques, faciles à lire, où l'on retrouve l'esprit d'un Breton proche des gens et de son pays.
En février 1926 décède Yann Pilhaouer. Est-il mort subitement ? A-t-il eu un accident ? Aurait-il été assassiné ?Quelle est la raison de sa mort ? C'est une quête de vérité et un roman d'apprentissage de la vie traditionnelle, professionnelle, sociale, politique et sexuelle.
E pajennoù al levr-mañ e kinnig Herve Gouedard d'al lenner dispenn roudoù Paul Sérusier, betek e varv e 1927.Sur les traces de Paul Sérusier.
Un istor eus ar bed eo, un istor a c'hell c'hoarvezout e meur a vro hiziv an deiz c'hoazh, un istor hollvedel eta.Ar vrezhonegerien, digor war ar bed, a ranke kaout un istor evel an hini kontet el levr-mañ en o yezh.
Cette pièce de théâtre met en scène quelques pages de l'Histoire bretonne.
Cet ouvrage regroupe plusieurs nouvelles de Yann Gerven écrites en breton entre 1998 et 2007.
Ce roman expose le quotidien d'un homme, maître d'école en petite section de maternelle bilingue.
Koshaat n'eo ket dre ret mont war fallaat. Harozh an istor-mañ n'eo ket yaouank ken met dav lâret ez eus begon e-leizh ennañ c'hoazh. Ret eo dezhañ kuitaat e gêriadenn e Kreizh-Breizh ha n'eus dibab all ebet estreget mont gant ret ar bed o virviñ er gêr vraz en-dro dezhañ... Petra c'hoarvezo neuze gant an tasmantoù a vez o vagañ e soñjoù liesoc'h-lies...
Roman policier en breton. Vannes, l'été, le soleil, les vacances, les vacanciers... et cinq cadavres découverts dans le ports... La mafia japonaise y serait mêlée...
Embannet eo bet ar 7 danevell-mañ er gelaouenn "Ya", en diskar-amzer 2012 ha goañv 2013.Live lenn : 3/5