Nouveau produit
Pièce de théâtre bilingue breton et français
La pièce commence à l'automne 2013 avec les manifestations et les coups de force des "Bonnets rouges" contre les portiques écotaxes.
L'Histoire se répète-t-elle ?
785012
En stock, expédition rapide
Attention, bientôt en rupture de stock...
Date de disponibilité:
Auteur / artiste | |
Éditeur | Yoran Embanner |
Nb de pages | 240 |
Dimensions | 15,50 x 22 cm |
Parution | 2018-10-04 |
EAN | 9782367850122 |
Ces manifestations contemporaines, parfois violente, répondent aux révoltes de 1675, du "Papier timbré et des Bonnets rouges" dont le souvenir est resté gravé dans la mémoire collective des Bretons.
La répression menée par les dragons du rois fut féroce, laissant le pays exsangue.
Les insurgés furent passés au fil de l'épée ou pendus, on va même jusqu'à décapiter les églises et les villages révoltés, avec interdiction de les remonter.
Entre autres, les églises de Lambour en Pont-l'Abbé ou la chapelle de Languivoa en Plonéour-Lanvern témoignent encore aujourd'hui de la violence infligée au peuple breton.
Qui étaient ces "Bonnets rouges" de 1675 ?
La troupe de théâtre Ar Vro Bagan en a fait un spectacle à partir des sources historiques de l'époque.
PASCAL JAOUEN, Ma hent Glazig Retrouvez dans cet ouvrage les pièces les plus marquantes de l’aventure d’une vie, témoins d’un passé bien ancré dans l’avenir, et des broderies nées exclusivement pour vous sous l’aiguille dansante du brodeur-styliste.
À travers une centaine de cartes inédites, cet ouvrage bilingue breton-français évoque l'histoire et la géographie des pays celtiques, de l'Antiquité à nos jours.
Mention spéciale du jury Produit en Bretagne 2019 Bilingue breton-français + CD Une invitation au voyage à travers treize morceaux de musiques du monde mêlés avec bonheur aux sonorités de la langue bretonne et merveilleusement illustrés sur un texte plein de poésie.
Ce beau livre sur sur la découverte de l'identité bretonne est préfacé par Jean Chocun du groupe Tri Yann et introduit par Pascal Jaouen. Les textes de Marie Le Gall sont présentés en quatre langues : le français, le breton, le gallo et l’anglais.
L'histoire de la construction de la cathédrale de Quimper racontée aux adolescents.
Installez-vous au coin du feu et profitez d’une douce veillée en compagnie d’Angèle Jacq. Contes et légendes que sa grand-mère lui contait, souvenirs d’enfance, poèmes d’aujourd’hui, l’auteur nous emporte dans son monde de partage et de transmission. Illustré de nombreuses peintures de Lucien Pouëdras.
Un ouvrage sur les compositeurs bretons qui se sont inspiré de la tradition pour créer leurs pièces de musique classique.
Yann-Fañch Kemener est bien connu comme collecteur-interprète de chants populaires en langue bretonne. Aux cours de ses recherches de terrain, il a aussi été attentif aux contes de ses chanteurs.
Bilingue breton-français Le carnet de voyage Pachamama part à la rencontre des paysans sud-américains qui oeuvrent pour le maintien d'une agriculture paysanne et d'une souveraineté alimentaire, aujourd'hui menacée par les multinationales agro-alimentaires.
L'arche de Noé est arrivée dans la ville d'Ys. En l'honneur de ses invités, le roi Gradlon et sa fille Dahud organisent une grande fête. Du plaisir tant et plus ! Cependant un prince à la longue barbe noire, habillé de rouge, y participe aussi. Qui est-ce et que cherche-t-il ?... Tome 11 de la série Moutig
La toponymie pour les enfants. Mona va trouver la maison de sa copine par déduction, grâce aux noms des lieux qui parsèment sa route.
Très bel ouvrage du poète Roy Eales. (anglais, breton, français, allemand)
Pièce de théâtre bilingue breton d'un côté et version française de l'autre.
Ce livre est le regard d'un philosophe du XXIe siècle sur l'histoire de la philosophie en Bretagne. Livre bilingue Français - Breton
An Erminiged a heuilh pep darvoud bras bevet gant ar vugale.Ur skor talvoudus evit sikour ar re vihan kement hag ar re vras.
Ecoutez chanter la source des mots, la musique des langues, lisez, lisez à voix haute pour que la langue se répercute et se perpétue.
Ce livre plaisant séduira les petits pour l'histoire et les bretonnants débutants pour l'exercice de lecture en breton.
À la fois enchanté et impressionné par un voyage en Irlande, Alain Durel exprime ici ses émotions sous forme de haïkus. Par ces poèmes courts et délicats, admirablement illustrés par l'auteur, il nous fait découvrir pas à pas son union avec la nature, ses paysages merveilleux et ses animaux en liberté, mais aussi avec les gens et leur amour pour la...
Un appelé breton pendant la première guerre mondiale est fusillé, sa hiérarchie ayant estimé qu'il s'était auto-mutilé afin d'éviter d'aller au front. Or c'est sa méconnaissance du français et son incompréhension qui l'a empêché de simplement se défendre et expliquer l'origine de sa blessure. Édition bilingue français-breton
Cette édition pour les enfants compilent quelques dictons populaires mettant en scène les animaux prédicteurs du temps qu'il fait.... Album jeunesse en français, breton et anglais
Ce livre pour enfant conte en breton les aventures, mésaventures et bêtises de cette petite fille insolente et hardie. Disponible également en langue française
Bilingue français breton à partir de 3 ans En Bretagne, chaque parcelle, chaque champ, chaque maison et chaque chemin a un nom. Tifenn vous invite dans le parc du château de la Roche-Jagu à la recherche de la clé des champs
Merlin a disparu ! Moutig et Dandu partent à sa recherche dans les couloirs du temps.Ils le retrouvent en compagnie de son vieil ami Noé qui l'a appelé à son secours afin de sauver les animaux du déluge.Y parviendront-ils ?
Histoire bilingue breton français dès 3 ans Moutig accompagne Dandu sur l'île d'Ouessant pour participer à un festival de chants et de danses. Il y fait la connaissance des grand-parents de Dandu et de sa cousine Oanadu. C'est le cop de foudre entre Moutig et Oanadu, ce qui ne plaît pas du tout à Dandu ! Elle est en effet très jalouse !
Dès 3 ans Livre trilingue : Français, breton, anglais. Un moniteur propose aux enfants de se déguiser avec ce qu'ils trouvent sur place. Leur déguisement doit correspondre à la signification de leur nom de famille : Ronan Kemener : le couturier - Sylvain Bouder : le sonneur de corne - Envel Le Calvez : le charpentier... + Lexique des principaux noms de...
Dit-te da sevel genealogiezh d'az familh.(existe en version française)
Un istor farsuz ha moutig hag a gas ar bugel da gonta ha zigontañ.
Bilingue Lakeet dre skrid en eur yez dreist-ordinal gand unan euz gwella brezhonegerien an ugentved kantved, setu eun dibab euz an istoriou bet dastumet pe savet gand Yeun Ar Gow e-pad e vuhez dre ar vro. Deuet e oa hemañ da veza gouizieg braz war dachenn sevenadur ar vrezonegerien, hag aketuz meurbed da lakaad dre skrid kement a ouie, koulz e-keñver ar...
Ce petit lexique de poche se glissera facilement dans le cartable de tous les membres de chorales, de tous les chefs de chœur et des musiciens souhaitant introduire plus de breton dans la vie de leur groupe. Livre bilingue breton/français réversible.