Nouveau produit
Levr evit ar c'hendirvi.
824189
En stock, expédition rapide
Attention, bientôt en rupture de stock...
Date de disponibilité:
Auteur / artiste | |
Éditeur | Keit Vimp Bev |
EAN | 9782868241894 |
Tro-deomp, Bretoned, zo savadurioù hag a oa amañ a-raok ma vefemp ganet, a-raok ma vefe ganet hon tadoùkozh hag hon hendadoù.
An endro-se hon eus bet diganto.
Ha roiñ a raimp anezhañ d'ar rummadoù o tont war hol lerc'h.
Evit lenn al levr-se e galleg : Sous le regard de Gradlon
Voici une aimable promenade parmi tous les proverbes bretons, classés ici par thèmes.Le proverbe en breton est accompagné de sa traduction en français.
Bilingue français breton Ce petit livre retrace le parcours hors du commun d'une grande dame du chant choral.
Pour passe le temps, les moutons jouent au loup.Qui est le loup ? C'est Moutig !Peut-il être un vrai loup ?
Ce petit lexique de poche se glissera facilement dans le cartable de tous les membres de chorales, de tous les chefs de chœur et des musiciens souhaitant introduire plus de breton dans la vie de leur groupe. Livre bilingue breton/français réversible.
Complainte, confidence, confession, ce roman est le récit dramatique d'une vie qui ne fut que tourments. Une femme sans nom arpente ce que furent pour elle les sentiers du malheur. Ouvrir cet ouvrage, c'est entreprendre une marche émouvante à ses côtés.
Un appelé breton pendant la première guerre mondiale est fusillé, sa hiérarchie ayant estimé qu'il s'était auto-mutilé afin d'éviter d'aller au front. Or c'est sa méconnaissance du français et son incompréhension qui l'a empêché de simplement se défendre et expliquer l'origine de sa blessure. Édition bilingue français-breton
Bilingue B/F Plijadur ha startijenn zo gant an oaned, an deñved hag ar vugale. Forzh pegement ! Bep miz o deus plijadurioù disheñvel ha liesseurt. El levr-mañ e kont Montig deomp ar pezh a blij deshañ ober e-kerzh ar bloavezh. E-giz-se e c'halli kenveriañ e blijadurioù gant da re. Ul levr eskemm an hini eo, lec'h ma zelki anvioù an deizioù, ar mizioù, ar...
Ce beau livre sur sur la découverte de l'identité bretonne est préfacé par Jean Chocun du groupe Tri Yann et introduit par Pascal Jaouen. Les textes de Marie Le Gall sont présentés en quatre langues : le français, le breton, le gallo et l’anglais.
Bilingue Lakeet dre skrid en eur yez dreist-ordinal gand unan euz gwella brezhonegerien an ugentved kantved, setu eun dibab euz an istoriou bet dastumet pe savet gand Yeun Ar Gow e-pad e vuhez dre ar vro. Deuet e oa hemañ da veza gouizieg braz war dachenn sevenadur ar vrezonegerien, hag aketuz meurbed da lakaad dre skrid kement a ouie, koulz e-keñver ar...
Denez Prigent, auteur,compositeur, interprète renommé du chant breton est aussi poète. Il nous dévoile une âme sombre et endeuillée par la lente disparition de sa langue et de sa culture. La traduction française permettra à tous de découvrir une inspiration contemporaine puisée à la même source que celle des "gwerzioù".
Ce livre plaisant séduira les petits pour l'histoire et les bretonnants débutants pour l'exercice de lecture en breton.
PASCAL JAOUEN, Ma hent Glazig Retrouvez dans cet ouvrage les pièces les plus marquantes de l’aventure d’une vie, témoins d’un passé bien ancré dans l’avenir, et des broderies nées exclusivement pour vous sous l’aiguille dansante du brodeur-styliste.
Située au large de la Pointe du Raz, la petite île de Sein, contrairement à Ouessant ou Batz, ne permet pas l'implantation d'exploitations agricoles. Pas d'autre alternative pour les hommes de l'île que d'embarquer.
L'auteur nous restitue les entretiens qu'il a eus avec René Abjean en 1989, lors de la rédaction d'un dossier d'étude, alors qu'il était étudiant en musicologie.
Bilingue français breton à partir de 3 ans En Bretagne, chaque parcelle, chaque champ, chaque maison et chaque chemin a un nom. Tifenn vous invite dans le parc du château de la Roche-Jagu à la recherche de la clé des champs
Complainte, confidence, confession, ce roman est le récit dramatique d'une vie qui ne fut que tourments. Une femme sans nom arpente ce que furent pour elle les sentiers du malheur. Ouvrir cet ouvrage, c'est entreprendre une marche émouvante à ses côtés.
Cette petite effrontée en fait des bêtises : hardie, chipie, insolente ! Suivez là dans ses péripéties, elle a aussi un coeur gros comme ça.Livre également disponible en langue bretonne.
Dit-te da sevel genealogiezh d'az familh.(existe en version française)
Ce recueil mélange textes en breton et en français et est illustré par plusieurs photographies de plusieurs photographes différents dont Isabelle Vaillant, Gaëlle de Trescadec, Aïcha Dupoy de Guitard, Myriam Jegat, Eric Legret, Alexis Leroux, Sophie Patry.
Mention spéciale du jury Produit en Bretagne 2019 Bilingue breton-français + CD Une invitation au voyage à travers treize morceaux de musiques du monde mêlés avec bonheur aux sonorités de la langue bretonne et merveilleusement illustrés sur un texte plein de poésie.
Le premier ouvrage à aborder le thème du haïku contemporain sous cet aspect hors du Japon.
Ce livre pour enfant conte en breton les aventures, mésaventures et bêtises de cette petite fille insolente et hardie. Disponible également en langue française
Tout est calme, tous les moutons dorment tranquillement. Tous, sauf Moutig, qui aime regarder les étoiles...
À travers une centaine de cartes inédites, cet ouvrage bilingue breton-français évoque l'histoire et la géographie des pays celtiques, de l'Antiquité à nos jours.
Histoire bilingue breton français dès 3 ans Moutig accompagne Dandu sur l'île d'Ouessant pour participer à un festival de chants et de danses. Il y fait la connaissance des grand-parents de Dandu et de sa cousine Oanadu. C'est le cop de foudre entre Moutig et Oanadu, ce qui ne plaît pas du tout à Dandu ! Elle est en effet très jalouse !
Ce livre pour enfant, drôle et agréable, s'appuie sur une exposition de photos d'enfants en situation d'apprentissage, d'écoute, d'imitation au cours de fêtes bretonnes. En breton, français et anglais.
Recueil bilingue de poèmes choisis et traduits du breton par Paol Keineg. Anjela Duval est cette femme qui pendant le jour cultive la terre de sa petite ferme, Traoñ an Dour, et qui le soir écrit des poèmes, parmi les plus aimés du lectorat de langue bretonne. Le breton est sa langue de tous les jours et elle a appris la langue littéraire, qu'elle...
Les poèmes bretons de Tereza Debordes avec leur traduction en français.
Un istor farsuz ha moutig hag a gas ar bugel da gonta ha zigontañ.
Retrouvez Ar Marc'h Dall, oeuvre majeure de la musique populaire de Bretagne composée par René Abjean. Le texte profond et poétique de Job an Irien permet, aux petits et grands, de mieux connaître la Bretagne d'hier et d'aujourd'hui et d'imaginer celle de demain. Un magnifique livre musical bilingue breton-français illustré par Geoffrey Berniolle pour...