Nouveau produit
Les poèmes bretons de Tereza Debordes avec leur traduction en français.
863153
En stock, expédition rapide
Attention, bientôt en rupture de stock...
Date de disponibilité:
Auteur / artiste | Tereza ; |
Éditeur | Mouladuriou Hor Yezh |
EAN | 9782868631534 |
Voici rassemblés un choix de poèmes qui témoignent des sources d'inspiration de son auteure : La nature, la mer, la vie, l'amour sous toutes ses forems, avec de temps en temps une pointe d'angoisse car l'angoisse fait partie de notre quotidien.
E pad 28 vloaz he deus labouret Tereza evit Mouladurioù Hor Yezh.
A-hed ar bloavezhioù he deus skrivet barzhonegoù. Setu un torkad anezho hag a ziskouez pere 'oa mammennoù pennañ hec'h awen : an natur, ar mor, ar vuhez, ar garantez dindan hec'h holl stummoù, gant gwech ha gwech all un tamm enkrez, rak an enkrez a zo lod eus hor buhez pemdeziek.
À travers une centaine de cartes inédites, cet ouvrage bilingue breton-français évoque l'histoire et la géographie des pays celtiques, de l'Antiquité à nos jours.
Dit-te da sevel genealogiezh d'az familh.(existe en version française)
Un ouvrage sur les compositeurs bretons qui se sont inspiré de la tradition pour créer leurs pièces de musique classique.
Le Barzhaz Breizh est un recueil de chants, paroles et musiques collectés au XIX siècle par Hersart de la Villemarqué en Basse-Bretagne. L'auteur a traduit en français l'ensemble de ces chants dont il a mis les musiques en partitions. La Bretagne doit beaucoup à son auteur qui a fait ce travail considérable à une époque où la tradition orale était encore...
Livre trilingue : français, breton, anglais. à partir de 3 ans L'histoire qui suit pourra éventuellement servir de médiation entre les enfants d'une même école. Afin de comprendre, peut-être, pourquoi mon copain apprend le breton.
La toponymie pour les enfants. Mona va trouver la maison de sa copine par déduction, grâce aux noms des lieux qui parsèment sa route.
Bilingue français breton à partir de 3 ans En Bretagne, chaque parcelle, chaque champ, chaque maison et chaque chemin a un nom. Tifenn vous invite dans le parc du château de la Roche-Jagu à la recherche de la clé des champs
Merlin a disparu ! Moutig et Dandu partent à sa recherche dans les couloirs du temps.Ils le retrouvent en compagnie de son vieil ami Noé qui l'a appelé à son secours afin de sauver les animaux du déluge.Y parviendront-ils ?
Ce petit lexique de poche se glissera facilement dans le cartable de tous les membres de chorales, de tous les chefs de chœur et des musiciens souhaitant introduire plus de breton dans la vie de leur groupe. Livre bilingue breton/français réversible.
Pièce de théâtre bilingue breton et français La pièce commence à l'automne 2013 avec les manifestations et les coups de force des "Bonnets rouges" contre les portiques écotaxes. L'Histoire se répète-t-elle ?
Tout est calme, tous les moutons dorment tranquillement. Tous, sauf Moutig, qui aime regarder les étoiles...
Un appelé breton pendant la première guerre mondiale est fusillé, sa hiérarchie ayant estimé qu'il s'était auto-mutilé afin d'éviter d'aller au front. Or c'est sa méconnaissance du français et son incompréhension qui l'a empêché de simplement se défendre et expliquer l'origine de sa blessure. Édition bilingue français-breton
Bilingue B/F Plijadur ha startijenn zo gant an oaned, an deñved hag ar vugale. Forzh pegement ! Bep miz o deus plijadurioù disheñvel ha liesseurt. El levr-mañ e kont Montig deomp ar pezh a blij deshañ ober e-kerzh ar bloavezh. E-giz-se e c'halli kenveriañ e blijadurioù gant da re. Ul levr eskemm an hini eo, lec'h ma zelki anvioù an deizioù, ar mizioù, ar...
Denez Prigent, auteur,compositeur, interprète renommé du chant breton est aussi poète. Il nous dévoile une âme sombre et endeuillée par la lente disparition de sa langue et de sa culture. La traduction française permettra à tous de découvrir une inspiration contemporaine puisée à la même source que celle des "gwerzioù".
Ce livre pour enfant conte en breton les aventures, mésaventures et bêtises de cette petite fille insolente et hardie. Disponible également en langue française
Bilingue breton-français Le carnet de voyage Pachamama part à la rencontre des paysans sud-américains qui oeuvrent pour le maintien d'une agriculture paysanne et d'une souveraineté alimentaire, aujourd'hui menacée par les multinationales agro-alimentaires.
Bilingue Lakeet dre skrid en eur yez dreist-ordinal gand unan euz gwella brezhonegerien an ugentved kantved, setu eun dibab euz an istoriou bet dastumet pe savet gand Yeun Ar Gow e-pad e vuhez dre ar vro. Deuet e oa hemañ da veza gouizieg braz war dachenn sevenadur ar vrezonegerien, hag aketuz meurbed da lakaad dre skrid kement a ouie, koulz e-keñver ar...
Ce recueil mélange textes en breton et en français et est illustré par plusieurs photographies de plusieurs photographes différents dont Isabelle Vaillant, Gaëlle de Trescadec, Aïcha Dupoy de Guitard, Myriam Jegat, Eric Legret, Alexis Leroux, Sophie Patry.
Ecoutez chanter la source des mots, la musique des langues, lisez, lisez à voix haute pour que la langue se répercute et se perpétue.
Pour passe le temps, les moutons jouent au loup.Qui est le loup ? C'est Moutig !Peut-il être un vrai loup ?
Un conte enchanteur sur les cycles de la vie et du temps, où trois oiseaux font la rencontrent de trois petites filles dans une Bretagne magnifiée par un dessin fourmillant de détails. Vivez un voyage initiatique vers les trois couleurs qui rythment, selon les anciens temps, le monde, le ciel et le vivant. Un magnifique livre bilingue pour enfants et...
L'arche de Noé est arrivée dans la ville d'Ys. En l'honneur de ses invités, le roi Gradlon et sa fille Dahud organisent une grande fête. Du plaisir tant et plus ! Cependant un prince à la longue barbe noire, habillé de rouge, y participe aussi. Qui est-ce et que cherche-t-il ?... Tome 11 de la série Moutig
Moutig est un petit agneau différent des autres. S'échappant du troupeau, il découvre le monde au fil de ses rencontres...L'école buissonnière n'est-elle pas la véritable école de la vie ?
Voici une aimable promenade parmi tous les proverbes bretons, classés ici par thèmes.Le proverbe en breton est accompagné de sa traduction en français.
Installez-vous au coin du feu et profitez d’une douce veillée en compagnie d’Angèle Jacq. Contes et légendes que sa grand-mère lui contait, souvenirs d’enfance, poèmes d’aujourd’hui, l’auteur nous emporte dans son monde de partage et de transmission. Illustré de nombreuses peintures de Lucien Pouëdras.
Un istor farsuz ha moutig hag a gas ar bugel da gonta ha zigontañ.
Le premier ouvrage à aborder le thème du haïku contemporain sous cet aspect hors du Japon.
Pièce de théâtre bilingue breton d'un côté et version française de l'autre.
Cette petite effrontée en fait des bêtises : hardie, chipie, insolente ! Suivez là dans ses péripéties, elle a aussi un coeur gros comme ça.Livre également disponible en langue bretonne.
Retrouvez Ar Marc'h Dall, oeuvre majeure de la musique populaire de Bretagne composée par René Abjean. Le texte profond et poétique de Job an Irien permet, aux petits et grands, de mieux connaître la Bretagne d'hier et d'aujourd'hui et d'imaginer celle de demain. Un magnifique livre musical bilingue breton-français illustré par Geoffrey Berniolle pour...