Nouveau produit
562388
En stock, expédition rapide
Attention, bientôt en rupture de stock...
Date de disponibilité:
Auteur / artiste | |
Éditeur | Skol Vreizh |
EAN | 9782915623888 |
Denez Prigent, auteur,compositeur, interprète renommé du chant breton est aussi poète. Il nous dévoile une âme sombre et endeuillée par la lente disparition de sa langue et de sa culture. La traduction française permettra à tous de découvrir une inspiration contemporaine puisée à la même source que celle des "gwerzioù".
Les poèmes bretons de Tereza Debordes avec leur traduction en français.
L'arche de Noé est arrivée dans la ville d'Ys. En l'honneur de ses invités, le roi Gradlon et sa fille Dahud organisent une grande fête. Du plaisir tant et plus ! Cependant un prince à la longue barbe noire, habillé de rouge, y participe aussi. Qui est-ce et que cherche-t-il ?... Tome 11 de la série Moutig
An Erminiged a heuilh pep darvoud bras bevet gant ar vugale.Ur skor talvoudus evit sikour ar re vihan kement hag ar re vras.
Une belle œuvre délicatement illustrée d'une poétesse engagée.
Complainte, confidence, confession, ce roman est le récit dramatique d'une vie qui ne fut que tourments. Une femme sans nom arpente ce que furent pour elle les sentiers du malheur. Ouvrir cet ouvrage, c'est entreprendre une marche émouvante à ses côtés.
Retrouvez Ar Marc'h Dall, oeuvre majeure de la musique populaire de Bretagne composée par René Abjean. Le texte profond et poétique de Job an Irien permet, aux petits et grands, de mieux connaître la Bretagne d'hier et d'aujourd'hui et d'imaginer celle de demain. Un magnifique livre musical bilingue breton-français illustré par Geoffrey Berniolle pour...
Recueil bilingue de poèmes choisis et traduits du breton par Paol Keineg. Anjela Duval est cette femme qui pendant le jour cultive la terre de sa petite ferme, Traoñ an Dour, et qui le soir écrit des poèmes, parmi les plus aimés du lectorat de langue bretonne. Le breton est sa langue de tous les jours et elle a appris la langue littéraire, qu'elle...
Moutig est un petit agneau différent des autres. S'échappant du troupeau, il découvre le monde au fil de ses rencontres...L'école buissonnière n'est-elle pas la véritable école de la vie ?
Merlin a disparu ! Moutig et Dandu partent à sa recherche dans les couloirs du temps.Ils le retrouvent en compagnie de son vieil ami Noé qui l'a appelé à son secours afin de sauver les animaux du déluge.Y parviendront-ils ?
Ce roman graphique bilingue de Christelle Le Guen fait revivre Anjela Duval, paysanne et poétesse bretonne, pour notre plus grand plaisir ! Chaque texte, chaque lettre reproduite, chaque poème est d'Anjela : ce sont ses mots, rien que ses mots, simplement... Cela chante et va droit au cœur ! L'esprit d'Anjela souffle et pétille sous le dessin vif,...
L'histoire de la construction de la cathédrale de Quimper racontée aux adolescents.
Installez-vous au coin du feu et profitez d’une douce veillée en compagnie d’Angèle Jacq. Contes et légendes que sa grand-mère lui contait, souvenirs d’enfance, poèmes d’aujourd’hui, l’auteur nous emporte dans son monde de partage et de transmission. Illustré de nombreuses peintures de Lucien Pouëdras.
Bilingue Lakeet dre skrid en eur yez dreist-ordinal gand unan euz gwella brezhonegerien an ugentved kantved, setu eun dibab euz an istoriou bet dastumet pe savet gand Yeun Ar Gow e-pad e vuhez dre ar vro. Deuet e oa hemañ da veza gouizieg braz war dachenn sevenadur ar vrezonegerien, hag aketuz meurbed da lakaad dre skrid kement a ouie, koulz e-keñver ar...
Ce beau livre sur sur la découverte de l'identité bretonne est préfacé par Jean Chocun du groupe Tri Yann et introduit par Pascal Jaouen. Les textes de Marie Le Gall sont présentés en quatre langues : le français, le breton, le gallo et l’anglais.
Ce livre est le regard d'un philosophe du XXIe siècle sur l'histoire de la philosophie en Bretagne. Livre bilingue Français - Breton
À travers une centaine de cartes inédites, cet ouvrage bilingue breton-français évoque l'histoire et la géographie des pays celtiques, de l'Antiquité à nos jours.
Située au large de la Pointe du Raz, la petite île de Sein, contrairement à Ouessant ou Batz, ne permet pas l'implantation d'exploitations agricoles. Pas d'autre alternative pour les hommes de l'île que d'embarquer.
La Bataille de Kerguidu de Lan Inisan paraît aujourd'hui pour la première fois en édition bilingue.
Pièce de théâtre bilingue breton et français La pièce commence à l'automne 2013 avec les manifestations et les coups de force des "Bonnets rouges" contre les portiques écotaxes. L'Histoire se répète-t-elle ?
Complainte, confidence, confession, ce roman est le récit dramatique d'une vie qui ne fut que tourments. Une femme sans nom arpente ce que furent pour elle les sentiers du malheur. Ouvrir cet ouvrage, c'est entreprendre une marche émouvante à ses côtés.
Pour passe le temps, les moutons jouent au loup.Qui est le loup ? C'est Moutig !Peut-il être un vrai loup ?
La toponymie pour les enfants. Mona va trouver la maison de sa copine par déduction, grâce aux noms des lieux qui parsèment sa route.
Histoire bilingue breton français dès 3 ans Moutig accompagne Dandu sur l'île d'Ouessant pour participer à un festival de chants et de danses. Il y fait la connaissance des grand-parents de Dandu et de sa cousine Oanadu. C'est le cop de foudre entre Moutig et Oanadu, ce qui ne plaît pas du tout à Dandu ! Elle est en effet très jalouse !
Ce recueil mélange textes en breton et en français et est illustré par plusieurs photographies de plusieurs photographes différents dont Isabelle Vaillant, Gaëlle de Trescadec, Aïcha Dupoy de Guitard, Myriam Jegat, Eric Legret, Alexis Leroux, Sophie Patry.
Voici une aimable promenade parmi tous les proverbes bretons, classés ici par thèmes.Le proverbe en breton est accompagné de sa traduction en français.
Très bel ouvrage du poète Roy Eales. (anglais, breton, français, allemand)
Le premier ouvrage à aborder le thème du haïku contemporain sous cet aspect hors du Japon.
Dit-te da sevel genealogiezh d'az familh.(existe en version française)
Livre trilingue : français, breton, anglais. à partir de 3 ans L'histoire qui suit pourra éventuellement servir de médiation entre les enfants d'une même école. Afin de comprendre, peut-être, pourquoi mon copain apprend le breton.