Nouveau produit
Bilingue breton-français
Le carnet de voyage Pachamama part à la rencontre des paysans sud-américains qui oeuvrent pour le maintien d'une agriculture paysanne et d'une souveraineté alimentaire, aujourd'hui menacée par les multinationales agro-alimentaires.
824203
En stock, expédition rapide
Attention, bientôt en rupture de stock...
Date de disponibilité:
Auteur / artiste | |
Éditeur | Keit Vimp Bev |
Nb de pages | 48 |
Dimensions | 23 x 21 cm |
Parution | 2016-12-15 |
EAN | 9782868242037 |
Al levr-mañ a gas ac'hanomp davet menajerien bihan Amerika ar C'heisteiz, o labourat evit mirout ul labour-douar hengounel hag un emrenerezh war ar boued, gwallgaset hiziv an deiz gant embregerezhioù bras al labour-douar.
Pachamama a lak war-wel an tiez-feurm bihan, o implijout greun hengounel, kustumet d'ul lec'h hag implijet hep kimiez na tamm jenetik ebet.
-"Ar greun kozh a zo anavezet evit bezañ kustumet d'ul lec'h, gouez.
Kreskiñ a reont e kment lec'h diaes a zo ha derc'hel a reont mat ouzh ar c'hleñvedoù", ul labourer-douar.
Ecoutez chanter la source des mots, la musique des langues, lisez, lisez à voix haute pour que la langue se répercute et se perpétue.
Très bel ouvrage du poète Roy Eales. (anglais, breton, français, allemand)
Située au large de la Pointe du Raz, la petite île de Sein, contrairement à Ouessant ou Batz, ne permet pas l'implantation d'exploitations agricoles. Pas d'autre alternative pour les hommes de l'île que d'embarquer.
Tout est calme, tous les moutons dorment tranquillement. Tous, sauf Moutig, qui aime regarder les étoiles...
Livre trilingue : français, breton, anglais. à partir de 3 ans L'histoire qui suit pourra éventuellement servir de médiation entre les enfants d'une même école. Afin de comprendre, peut-être, pourquoi mon copain apprend le breton.
Dès 3 ans Livre trilingue : Français, breton, anglais. Un moniteur propose aux enfants de se déguiser avec ce qu'ils trouvent sur place. Leur déguisement doit correspondre à la signification de leur nom de famille : Ronan Kemener : le couturier - Sylvain Bouder : le sonneur de corne - Envel Le Calvez : le charpentier... + Lexique des principaux noms de...
L'auteur nous restitue les entretiens qu'il a eus avec René Abjean en 1989, lors de la rédaction d'un dossier d'étude, alors qu'il était étudiant en musicologie.
La Bataille de Kerguidu de Lan Inisan paraît aujourd'hui pour la première fois en édition bilingue.
Retrouvez Ar Marc'h Dall, oeuvre majeure de la musique populaire de Bretagne composée par René Abjean. Le texte profond et poétique de Job an Irien permet, aux petits et grands, de mieux connaître la Bretagne d'hier et d'aujourd'hui et d'imaginer celle de demain. Un magnifique livre musical bilingue breton-français illustré par Geoffrey Berniolle pour...
Suis les aventures de Moutig, et découvre le "Yeun Elez", l'univers des marais, ses dangers et ses merveilles.
Merlin a disparu ! Moutig et Dandu partent à sa recherche dans les couloirs du temps.Ils le retrouvent en compagnie de son vieil ami Noé qui l'a appelé à son secours afin de sauver les animaux du déluge.Y parviendront-ils ?
Voici une aimable promenade parmi tous les proverbes bretons, classés ici par thèmes.Le proverbe en breton est accompagné de sa traduction en français.
Flemmadennoù ha taolioù teod Daniel Giraudon nous propose dans cet ouvrage un florilège d’expressions imagées, de brocards, de sobriquets, de dictons… témoignant de ces rivalités ou particularismes de paroisses. Sa collecte, qui s’étend à toute la Bretagne, proposée ici en un lexique, permet de s’amuser.
Édition bilingue français - breton C'est vers 1548, alors qu'il avait entre 16 et 18 ans, qu'Étienne de la Boétie a écritc e texte, encore aujourd'hui révolutionnaire. Il fut traduit dans le monde entier. Il sert partout de référence pour les sociologues, pour les défenseurs des idées libertaires et, plus généralement, pour toutes celles, tous ceux qui...
Ce petit lexique de poche se glissera facilement dans le cartable de tous les membres de chorales, de tous les chefs de chœur et des musiciens souhaitant introduire plus de breton dans la vie de leur groupe. Livre bilingue breton/français réversible.
Ce livre plaisant séduira les petits pour l'histoire et les bretonnants débutants pour l'exercice de lecture en breton.
An Erminiged a heuilh pep darvoud bras bevet gant ar vugale.Ur skor talvoudus evit sikour ar re vihan kement hag ar re vras.
L'arche de Noé est arrivée dans la ville d'Ys. En l'honneur de ses invités, le roi Gradlon et sa fille Dahud organisent une grande fête. Du plaisir tant et plus ! Cependant un prince à la longue barbe noire, habillé de rouge, y participe aussi. Qui est-ce et que cherche-t-il ?... Tome 11 de la série Moutig
L'histoire de la construction de la cathédrale de Quimper racontée aux adolescents.
À travers une centaine de cartes inédites, cet ouvrage bilingue breton-français évoque l'histoire et la géographie des pays celtiques, de l'Antiquité à nos jours.
PASCAL JAOUEN, Ma hent Glazig Retrouvez dans cet ouvrage les pièces les plus marquantes de l’aventure d’une vie, témoins d’un passé bien ancré dans l’avenir, et des broderies nées exclusivement pour vous sous l’aiguille dansante du brodeur-styliste.
Un istor farsuz ha moutig hag a gas ar bugel da gonta ha zigontañ.
Denez Prigent, auteur,compositeur, interprète renommé du chant breton est aussi poète. Il nous dévoile une âme sombre et endeuillée par la lente disparition de sa langue et de sa culture. La traduction française permettra à tous de découvrir une inspiration contemporaine puisée à la même source que celle des "gwerzioù".
Pièce de théâtre bilingue breton d'un côté et version française de l'autre.
Bilingue français breton Ce petit livre retrace le parcours hors du commun d'une grande dame du chant choral.
Recueil bilingue de poèmes choisis et traduits du breton par Paol Keineg. Anjela Duval est cette femme qui pendant le jour cultive la terre de sa petite ferme, Traoñ an Dour, et qui le soir écrit des poèmes, parmi les plus aimés du lectorat de langue bretonne. Le breton est sa langue de tous les jours et elle a appris la langue littéraire, qu'elle...
Un appelé breton pendant la première guerre mondiale est fusillé, sa hiérarchie ayant estimé qu'il s'était auto-mutilé afin d'éviter d'aller au front. Or c'est sa méconnaissance du français et son incompréhension qui l'a empêché de simplement se défendre et expliquer l'origine de sa blessure. Édition bilingue français-breton
À la fois enchanté et impressionné par un voyage en Irlande, Alain Durel exprime ici ses émotions sous forme de haïkus. Par ces poèmes courts et délicats, admirablement illustrés par l'auteur, il nous fait découvrir pas à pas son union avec la nature, ses paysages merveilleux et ses animaux en liberté, mais aussi avec les gens et leur amour pour la...
La toponymie pour les enfants. Mona va trouver la maison de sa copine par déduction, grâce aux noms des lieux qui parsèment sa route.
Ce recueil mélange textes en breton et en français et est illustré par plusieurs photographies de plusieurs photographes différents dont Isabelle Vaillant, Gaëlle de Trescadec, Aïcha Dupoy de Guitard, Myriam Jegat, Eric Legret, Alexis Leroux, Sophie Patry.