Nouveau produit
Complainte, confidence, confession, ce roman est le récit dramatique d'une vie qui ne fut que tourments. Une femme sans nom arpente ce que furent pour elle les sentiers du malheur.
Ouvrir cet ouvrage, c'est entreprendre une marche émouvante à ses côtés.
562375
En stock, expédition rapide
Attention, bientôt en rupture de stock...
Date de disponibilité:
Auteur / artiste | |
Éditeur | Skol Vreizh |
EAN | 9782915623758 |
Un droidigezh (gant Herve Lossec) eo Ar Friko milliget, diwar romant Anne Gwilhoù, gwir eo ; met n'eo ket troet ger evit ger : ar memes istor eo, bet adsonjet gant Hervé Lossec.
Spontus ha skrijus eo an istor-mañ ; ha koulskoude ez eo deuet a-benn an troer, muioc'h anavezet evit e fent, da gavout an ton ha chom feal d'an destenn a orin, en ur yezh saourus, pinvidik hag aes da lenn.
Le lecteur progresse dans la rude société paysanne d'antan, dans le Léon, où la vie fut parfois broyée par ceux qui avaient vocation à la protéger. L'héroïne évoque son parcours accablant, ses espérances déçues, sa conduite innommable pour laquelle il n'est aucune indulgence.
C'est une histoire éprouvante, forte, dérangeante, une fiction inspirée d'un fait divers ancien auquel l'auteur donne une dimension intemporelle et universelle.
Tirant parti de sa culture anthropologique, Anne Guillou traite avec force et humanité un drame humain sur fond de terroir paysan verrouillé et oppressant.
Anne Guillou vous invite à lire ce roman en français : Les noces maudites
Recueil bilingue de poèmes choisis et traduits du breton par Paol Keineg. Anjela Duval est cette femme qui pendant le jour cultive la terre de sa petite ferme, Traoñ an Dour, et qui le soir écrit des poèmes, parmi les plus aimés du lectorat de langue bretonne. Le breton est sa langue de tous les jours et elle a appris la langue littéraire, qu'elle...
Pièce de théâtre bilingue breton d'un côté et version française de l'autre.
Dit-te da sevel genealogiezh d'az familh.(existe en version française)
Tout est calme, tous les moutons dorment tranquillement. Tous, sauf Moutig, qui aime regarder les étoiles...
Bilingue français breton à partir de 3 ans En Bretagne, chaque parcelle, chaque champ, chaque maison et chaque chemin a un nom. Tifenn vous invite dans le parc du château de la Roche-Jagu à la recherche de la clé des champs
Ce petit lexique de poche se glissera facilement dans le cartable de tous les membres de chorales, de tous les chefs de chœur et des musiciens souhaitant introduire plus de breton dans la vie de leur groupe. Livre bilingue breton/français réversible.
Livre trilingue : français, breton, anglais. à partir de 3 ans L'histoire qui suit pourra éventuellement servir de médiation entre les enfants d'une même école. Afin de comprendre, peut-être, pourquoi mon copain apprend le breton.
Ce livre est le regard d'un philosophe du XXIe siècle sur l'histoire de la philosophie en Bretagne. Livre bilingue Français - Breton
Le premier ouvrage à aborder le thème du haïku contemporain sous cet aspect hors du Japon.
Ecoutez chanter la source des mots, la musique des langues, lisez, lisez à voix haute pour que la langue se répercute et se perpétue.
PASCAL JAOUEN, Ma hent Glazig Retrouvez dans cet ouvrage les pièces les plus marquantes de l’aventure d’une vie, témoins d’un passé bien ancré dans l’avenir, et des broderies nées exclusivement pour vous sous l’aiguille dansante du brodeur-styliste.
Cette petite effrontée en fait des bêtises : hardie, chipie, insolente ! Suivez là dans ses péripéties, elle a aussi un coeur gros comme ça.Livre également disponible en langue bretonne.
Pour passe le temps, les moutons jouent au loup.Qui est le loup ? C'est Moutig !Peut-il être un vrai loup ?
Pièce de théâtre bilingue breton et français La pièce commence à l'automne 2013 avec les manifestations et les coups de force des "Bonnets rouges" contre les portiques écotaxes. L'Histoire se répète-t-elle ?
Un istor farsuz ha moutig hag a gas ar bugel da gonta ha zigontañ.
L'histoire de la construction de la cathédrale de Quimper racontée aux adolescents.
Un ouvrage sur les compositeurs bretons qui se sont inspiré de la tradition pour créer leurs pièces de musique classique.
Très bel ouvrage du poète Roy Eales. (anglais, breton, français, allemand)
À la fois enchanté et impressionné par un voyage en Irlande, Alain Durel exprime ici ses émotions sous forme de haïkus. Par ces poèmes courts et délicats, admirablement illustrés par l'auteur, il nous fait découvrir pas à pas son union avec la nature, ses paysages merveilleux et ses animaux en liberté, mais aussi avec les gens et leur amour pour la...
L'auteur nous restitue les entretiens qu'il a eus avec René Abjean en 1989, lors de la rédaction d'un dossier d'étude, alors qu'il était étudiant en musicologie.
Une belle œuvre délicatement illustrée d'une poétesse engagée.
Ce recueil mélange textes en breton et en français et est illustré par plusieurs photographies de plusieurs photographes différents dont Isabelle Vaillant, Gaëlle de Trescadec, Aïcha Dupoy de Guitard, Myriam Jegat, Eric Legret, Alexis Leroux, Sophie Patry.
Histoire bilingue breton français dès 3 ans Moutig accompagne Dandu sur l'île d'Ouessant pour participer à un festival de chants et de danses. Il y fait la connaissance des grand-parents de Dandu et de sa cousine Oanadu. C'est le cop de foudre entre Moutig et Oanadu, ce qui ne plaît pas du tout à Dandu ! Elle est en effet très jalouse !
La toponymie pour les enfants. Mona va trouver la maison de sa copine par déduction, grâce aux noms des lieux qui parsèment sa route.
Ce roman graphique bilingue de Christelle Le Guen fait revivre Anjela Duval, paysanne et poétesse bretonne, pour notre plus grand plaisir ! Chaque texte, chaque lettre reproduite, chaque poème est d'Anjela : ce sont ses mots, rien que ses mots, simplement... Cela chante et va droit au cœur ! L'esprit d'Anjela souffle et pétille sous le dessin vif,...
Denez Prigent, auteur,compositeur, interprète renommé du chant breton est aussi poète. Il nous dévoile une âme sombre et endeuillée par la lente disparition de sa langue et de sa culture. La traduction française permettra à tous de découvrir une inspiration contemporaine puisée à la même source que celle des "gwerzioù".
Les poèmes bretons de Tereza Debordes avec leur traduction en français.
Retrouvez Ar Marc'h Dall, oeuvre majeure de la musique populaire de Bretagne composée par René Abjean. Le texte profond et poétique de Job an Irien permet, aux petits et grands, de mieux connaître la Bretagne d'hier et d'aujourd'hui et d'imaginer celle de demain. Un magnifique livre musical bilingue breton-français illustré par Geoffrey Berniolle pour...
An Erminiged a heuilh pep darvoud bras bevet gant ar vugale.Ur skor talvoudus evit sikour ar re vihan kement hag ar re vras.