Nouveau produit
Un dastumad 25 fablenn bet skrivet gant Jean de La Fontaine ha troet e brezhoneg en xxvet kantved. Ul levr-CD evit selaou, studial, deskiñ ha dibunañ fablennoù La Fontaine.
Un recueil de 25 fables de la Fontaine traduites en breton . Un album-CD à lire, à regarder et à écouter.
5277
En stock, expédition rapide
Attention, bientôt en rupture de stock...
Date de disponibilité:
Auteur / artiste | |
Éditeur | Tes |
Genre | Recueils (contes / fables...) |
Présentation | Relié (CD inclus) |
Nb de pages | 85 |
Dimensions | 24,5 x 32,5 cm |
Parution | 2021-10 |
Âge | à partir de 8 ans |
EAN | 9782240052773 |
Un recueil de 25 fables de la Fontaine traduites en breton . Un album-CD à lire, à regarder et à écouter.
Un dastumad 25 fablenn bet skrivet gant Jean de La Fontaine ha troet e brezhoneg en xxvet kantved. Ul levr-CD evit selaou, studial, deskiñ ha dibunañ fablennoù La Fontaine.
Auteurs et traducteurs : Paotr Treoure, Stevan Kerhoret, Daniel Doujet, Visant Seite, Bernard Cozanet, Prosper Proux
Illustrateurs : Maria Menguy • Christelle Le Guen • Anna Duval Guennoc • Bruno Pilorget • Pascale Guilmoto-Martin • Malo ar Menn • Anaïs Löhmann • Arnaud Michel • Julien Lamanda Blÿnt • Benjamin Flao • Fabienne Julien • Marianne Larvol Virginie Grosos • Christophe Lazé • Bertrand de Sola • Johann Le Berre • Laurent Lefeuvre • Delphine Vaute
Après quelques embuches, Enora Kerveleg et son amie Chloe Milin se retrouvent enfin en seconde.Leur professeur d'histoire a organisé un voyage en Cornouailles britannique.Mais des signes et des messages étranges vont les poursuivre...Live lenn 2/5
La toponymie pour les enfants. Mona va trouver la maison de sa copine par déduction, grâce aux noms des lieux qui parsèment sa route.
Un conte en breton pour les jeunes et les débutants. Le but de cette collection est de proposer aux lecteurs, scolaires ou adultes apprenant le breton, de grandes oeuvres adaptées dans un breton simple, d'après une liste de 1000 mots de base.
Des adolescents confrontés à l'au-delà... Une histoire d'amour entre deux jeunes gens que la mort sépare.
Ur roman e brezhoneg.La guerre fait rage et Gwennole est emporté dans la tourmente. Mais l'amour de son pays va grandissant.
Le professeur Fanchou pense avoir perdu ses lunettes. En fait elles ont été cassées et cachées par des élèves. Ce sera le début d'une histoire autour du vol et d'amour entre collégiens.
Les parents de Marina son séparés. Sa vie se partage donc entre deux foyers. Tout se complique quand Marina comprend que son père a une nouvelle amie.
Livre en breton pour enfant. (A partir de 8 ans)Ce livre décrit le rôle des forêts équatoriales sur notre planète. Il étudie les plantes, les animaux et les hommes qui s'y battent pour survivre.
Traduction en breton de Harry Potter à l'école des sorciers.
Roman en breton pour les jeunes.Roman evit ar yaouankiz, skrivet ha ijinet gant Yann Fanc Jacq.
Dans ce livre en breton, à mi chemin entre les romans de Jules Vernes et la science-fiction moderne, un jeune-homme va tenter de terrasser un terrible monstre des mers.
La guerre 1914-1918 vécue par les Bretons partis au front, et par ceux restés à l'arrière en Bretagne.
Ce livre plaisant séduira les petits pour l'histoire et les bretonnants débutants pour l'exercice de lecture en breton.
Pauvre Kael, les Poulpikans, les Bouléguéans et autres créatures qu'on peut trouver en Bretagne lui font perdre la tête. Son rêve accéder à leur monde.Mais quand et comment ?Live lenn 3/5
Youenn a amené un tournevis à l'école.Dès l'heure de la récréation, lui et ses amis commencent à creuser un trou dans le sol de la cour, chacun son tour.Lorsque soudain, l'un d'entre eux sent quelque-chose de plus dur au bout du tournevis.
Deux jeunes amies de neuf ans se retrouvent ensemble à l'école, à la maison. Jusqu'à ce que l'une d'entre elles déménage et que leur relation change. Comment garder le contact ?
24 histoires pour les bretonnants sur le thème des oiseaux des jardins, où plutôt, ce sont les oiseaux qui racontent leur propres aventures.
Version bretonne du 29ème album de Boule & Bill « Quel cirque ! »
L'ouvrage comporte plusieurs nouvelles qui jouent avec les frontières, entre vérité et mensonge, imaginaire et réalité. Ce recueil propose ainsi aux lecteurs de se perdre un peu dans un monde où la logique n'est pas forcément reine.
Dossier documentaire en breton sur Marion du Faouët dans son siècle : situation économique, politique.
Ur roman farzus evit ar 9-12 vloaz. Il fallait être très malin pour tondre la barbe de Fistoulig sans l'écorcher... et emporter une belle bourse de 500 écus.
Si une vache était capable de tenir une conversation comme nous les hommes, que dirait-elle ?
Tout le bourg ne parlait plus que de l'affaire du cimetière ce matin. Apparemment, on avait souillé certaines tombes en y peignant des symboles étranges, pendant la nuit. Un roman policier en breton pour les ados.
Une histoire courte en breton pour les jeune.C'est quoi être un héro aujourd'hui ? Aller à la quête du Graal ou sauver des vies ? Niveau de lecture en breton : 1/5
Voici les aventure d'un jeune Irlandais au temps des Guerres de succession de Bretagne.
BD humoristique, traduit en breton par Maurice Hamon, 31ème album de Boule et Bill.